위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] It was funny, so I burst out laughing

It was funny, so I burst out laughing.

 

(너무 웃겨서 눈물이 나올 지경이었어.)

 

A: I saw Jerry Seinfeld's comedy show.

 

(나 제리 쉔펠드의 코미디 쇼를 봤다.)

 

B: Oh, was his show funny?

 

(그래, 그의 쇼가 재미있었니?)

 

A: It was funny, so I burst out laughing.

 

B: Well, he is a very good comedian.

 

(맞아, 그는 정말 훌륭한 코미디언이야.)

 

참으로 마음껏 웃어볼 수 있는 기회가 별로 없었던 한해였지만 그래도 즐거웠던 시절을 떠올리며 한번쯤 돌아서서 웃을 수 있는 여유를 가져봤으면 한다. 위의 예 “It was funny, so I burst out laughing.”은 “너무 웃겨서 눈물이 나올 지경이었어.”의 뜻으로 눈물이 나올 정도로 우스운 경우에 사용되는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “It was funny, so I suddenly began laughing.” 또는 “It was funny, so I laughed very loudly.” 등이 가능하다.

 

위의 예 “It was funny, so I burst out laughing.”에서 ‘burst’라는 단어는 ‘급격히 터지다’ 또는 ‘갑자기 ∼하다’의 뜻으로 여기에서는 후자의 의미로 사용되고 있다. ‘burst’가 전자의 의미로 사용된 예로 “The fireworks burst like star shells.”(불꽃이 조명탄처럼 환하게 피어났다.)가 가능하다.

 

(예) A: Why do the kids burst out laughing?

 

(왜 아이들이 갑자기 웃죠?)

 

B: Maybe they are watching TV.

 

(아마도 아이들이 TV룰 보고있나 보죠.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

경제일반유류세 인하 2개월 연장…자동차 개소세 인하는 내년 6월말까지

정치일반내년 지역경제 회복 원년 선언...전북도, ‘민생경제’ 종합대책 발표

국회·정당"서해안철도 제5차 국가철도망 구축계획 반영하라"

교육일반[NIE] 기업의 새로운 목표, ESG

종교[결산! 전북문화 2025] ➅이별과 전환의 한 해, 종교와 여성의 자리