위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I approached her, but she shrugged me off

I approached her, but she shrugged me off.

 

(내가 그녀에게 다가갔지만 그녀는 나를 외면했어.)

 

A:Did you ask Karen why she was upset?

 

(너 카렌에게 왜 화가 났냐고 물어봤니?)

 

B:I approached her, but she shrugged me off.

 

A:She ignored you? (그녀가 너를 외면했다고?)

 

B:Yes, she wouldn't speak to me.

 

(응, 그녀는 나에게 말도 걸지 않았어.)

 

반가운 마음으로 상대방에게 말을 건넸는데 외면 당할 때 정말 무안함을 느끼게된다. 위의 예 “I approached her, but she shrugged me off.”는 “내가 그녀에게 다가갔지만 그녀는 나를 외면했어.”의 뜻으로 상대방으로부터 외면을 당했을 때 사용되는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “I approached her, but she ignored me.”, “I approached her, but she was very cold to me.” 또는 “I approached her, but she wouldn't speak to me.” 등이 가능하다.

 

위의 예 “I approached her, but she shrugged me off.”에서 ‘shrug’라는 단어는 ‘어깨를 움츠리다’의 뜻으로 여기에서는 ‘shrug off’와 같이 관용적으로 쓰여 ‘무시하다’의 의미로 사용되고 있다. ‘shrug’가 ‘어깨를 움츠리다’의 의미로 사용된 예로 “The old man shrugged his thin shoulders.”(그 노인은 여윈 어깨를 움츠렸다.)가 가능하다.

 

(예)

 

A:Why was James angry at Mary?

 

(왜 제임스가 메리에게 화를 냈니?)

 

B:Because she shrugged him off.

 

(왜냐하면 그녀가 그를 무시했기 때문이야.)

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

경제일반유류세 인하 2개월 연장…자동차 개소세 인하는 내년 6월말까지

정치일반내년 지역경제 회복 원년 선언...전북도, ‘민생경제’ 종합대책 발표

국회·정당"서해안철도 제5차 국가철도망 구축계획 반영하라"

교육일반[NIE] 기업의 새로운 목표, ESG

종교[결산! 전북문화 2025] ➅이별과 전환의 한 해, 종교와 여성의 자리