위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I prefer automatic.



I prefer automatic.

 

자동변속 자동차가 더 좋습니다.

 

 

A: I'd like to rent a car.

 

차를 한 대 빌리고 싶습니다.

 

B: Do you prefer manual or automatic?

 

수동변속과 자동변속 어느 것을 원하시죠?

 

A: I prefer automatic.

 

B: We have plenty of automatics.

 

우리는 자동변속 자동차를 많이 보유하고 있습니다.

 

 

automatic, involuntary는 둘 다 의지에 지배되지 않는 것을 뜻하는 단어들입니다. automatic은 일정한 자극에 대하여 반드시 일어나는 반응에 대하여 많이 쓰이고, involuntary는 경우, 환경, 기분 따위에 따라 변하는 뜻하지 않은 반응을 나타내는 경우를 말합니다.

 

automatic이 위의 대화에서처럼 기계나 자동차에 쓰일 경우에는 '자동의, 자동적인(self-moving, self-acting)'이라는 의미를 나타냅니다. 이와 상대적으로 쓰이는 manual은 '손의, 손을 쓰는'이라는 의미를 나타냅니다. manual은 또한 '소형책자(small book)'를 의미하는 명사로 많이 쓰입니다.

 

 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* My car has good gas mileage.

 

제 차는 연비가 좋아요.

 

* How many people does your car hold?

 

당신 차는 몇 인승 입니까?

 

* I think I need a wheel balancing.

 

휠 밸런스를 해야겠어요.

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정읍전북과학대학교, ‘AI활용 유튜브 콘텐츠 제작 과정’ 운영

경제일반[주간 증시전망] 추격 매수보다 변동성 활용한 대응 필요

오피니언[사설] 노병섭 후보 불출마가 던진 메시지

오피니언[사설] 시군 행정통합에도 공공기관 이전 우대 ‘마땅’

오피니언초고압 송전탑 노선, 누가 결정하는가