위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] You may drink, but you must drink in moderation.

 

 

You may drink, but you must drink in moderation.
마시는 것도 좋지만, 적당히 드세요.

 

 

A: Are you going out with your friends again?
친구하고 또 밖에 나갈 건가요?

 

B: Yes, is it O.K. if a drink tonight?
예, 오늘 술을 마셔도 괜찮을까요?

 

A: You may drink, but you must drink in moderation.

 

B: O.K. I'll try not to drink too much.
알았어요. 너무 많이 마시지 않으려고 노력할께요.

 

 

연말 연시를 맞이하여, 음주 운전 단속이 심해졌습니다. 많고 적음을 떠나서 술을 한잔이라도 드시면 운전을 하지 마셔야 할 것 같습니다.

 

미국의 경우 음주 단속은 우리 나라와 조금 다른데, 자동차 운전자뿐만이 아니라 강이나 호수에서 보트를 타는 사람들에 대해서도 음주 단속을 시행합니다.

 

그런데 우리 나라처럼 전체적인 음주 측정이 아니고 운전의 태도가 의심스러울 때 단속합니다. moderation이란 단어는 '중용, 절제'를 나타내는 말로, in moderation은 '적당히'로 해석을 하면 좋습니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* You should refrain from excessive drinking.
술을 먹어도 도를 지나쳐서는 안 되요.

 

* He can't control his drinking.
그 사람은 술 마시는 걸 통제를 못해요.

 

* What makes you drink so much?
왜 그렇게 술을 많이 마시세요?

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

사람들<줌-수정본>'스포츠 강군, 무주를 꿈꾼다' 무주군체육회 배준 사무국장

오피니언네 운명을 사랑하라!

오피니언[사설] 자치권 강화, 전북특별법 개정안 신속 처리를

오피니언[사설] 연말연시 따뜻한 이웃이 그립다

오피니언새만금 오픈카지노 도입