위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] Sorry for stepping on your toes.

 

 

끼어 들어서 죄송해요.

 

A.  Why did you call Jack?
    잭한테 왜 전화했어요?
B.  I wanted to try and smooth things over.
    일들을 매끄럽게 진행시키고 싶어서요.
A.  I was already taking care of that.
    이미 제가 다 처리하고 있었어요.
B.  Sorry for stepping on your toes.

 

다른 사람과 일을 할 때, 다른 사람의 일을 확인해주고 체크 해주는 것은 그 사람을 위해서 바람직한 태도일 것입니다. 그렇지만, 경우에 따라서는 간섭으로 보여질 수 있기 때문에 조심해야할 것도 사실입니다.

 

오늘의 표현 중 step on your toes는 두 가지 뜻을 가지는데, 단어들의 뜻에 충실한 직역으로 '발을 밟다'라는 뜻과 본문에서의 뜻처럼 get into the way of something, 즉 '일의 중간에 끼어 들다'라는 뜻으로 사용됩니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* I'm sorry I got you involved in this.
  당신까지 이 일에 말려들게 해서 죄송합니다.
* I'm sorry. I screwed up.
  미안해요. 제가 망쳤어요.
* Please excuse me for offending you.
  마음을 상하게 했다면 용서하세요.

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정읍전북과학대학교, ‘AI활용 유튜브 콘텐츠 제작 과정’ 운영

경제일반[주간 증시전망] 추격 매수보다 변동성 활용한 대응 필요

오피니언[사설] 노병섭 후보 불출마가 던진 메시지

오피니언[사설] 시군 행정통합에도 공공기관 이전 우대 ‘마땅’

오피니언초고압 송전탑 노선, 누가 결정하는가